Last year, I analyzed my humorous speech that won the Toastmasters District 59 (Continental Europe) Humorous Speech Contest. This week, I was flattered and delighted to learn from my friend, Bertrand Völckers, that a Toastmaster in Berlin had translated and delivered my speech in German as part of an exercise to examine how humour works.
The speech was delivered by Jürgen Schlossbauer from the Berliner Meisterredner. He did a terrific job. Jürgen had great stage presence and connected well with the audience. He delivered the speech at the Adlershof Toastmasters Club.
You can see for yourself. Below is the original version of the speech as I gave it in Hamburg, followed by Jürgen’s version.
Even if you do not speak German, it is worth watching. Studying a speech that is delivered in a language that you do not understand can be very instructive. It allows you to focus on other aspects of public speaking such as body language, voice inflection, pauses, use of the stage and more.